Конкурс на замещение вакантной должности в Университете МГУ-ППИ в Шэньчжэне
Shenzhen MSU-BIT University Talent Recruitment Notice
★ 學(xué)校簡(jiǎn)介 / Об Университете / About SMBU
深圳北理莫斯科大學(xué)是中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平、俄羅斯總統(tǒng)普京達(dá)成重要共識(shí)創(chuàng)建,由中國(guó)深圳市人民政府、北京理工大學(xué)和俄羅斯莫斯科國(guó)立羅蒙諾索夫大學(xué)合作設(shè)立的具有獨(dú)立法人資格的中外合作大學(xué)。學(xué)校以建設(shè)獨(dú)具特色的世界一流國(guó)際化綜合性研究型大學(xué)為目標(biāo),承載著國(guó)家“一帶一路”人才培養(yǎng)的光榮使命,致力于開展精英教育以及高水平的科學(xué)研究和技術(shù)創(chuàng)新活動(dòng),為中俄戰(zhàn)略合作與區(qū)域經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展培養(yǎng)高質(zhì)量創(chuàng)新人才,提供高水平學(xué)術(shù)成果。
Совместный Университет МГУ-ППИ в Шэньчжэне – уникальный российско-китайский образовательный проект, инициированный президентом РФ Путиным В.В. и председателем КНР Си Цзиньпинем. Соучредителями Совместного Университета являются лидер российского образования и науки – Московский Государственный Университет имени М.В. Ломоносова, один из ведущих вузов КНР – Пекинский Политехнический Институт, а также Муниципальное народное правительство Шэньчжэня.
Founded under the important consensus between Chinese President Xi Jinping and Russian President Vladimir Putin,ShenzhenMSU-BITUniversityis a Sino-foreign cooperative university jointly established by the People's Government of Shenzhen Municipality,LomonosovMoscowStateUniversityand Beijing Institute of Technology. With an aim to build a comprehensive university of world-class standards and unique characteristics,ShenzhenMSU-BITUniversityis committed to bringing together elite education, frontier scientific research and technological innovation to meet the national interests. Moving forward underChina’s Belt and Road Initiative and for enhancing Sino-Russian strategic cooperation and regional economic and social development, the university endeavors to take on the glorious missions of nurturing high-quality innovative talents, and producing research works of scholarly excellence.
學(xué)校依托俄羅斯莫斯科大學(xué)基礎(chǔ)學(xué)科和中國(guó)北京理工大學(xué)工程應(yīng)用的辦學(xué)優(yōu)勢(shì),以高精尖為教育發(fā)展方向,開展本科、碩士和博士層次的學(xué)歷教育以及非學(xué)歷教育。學(xué),F(xiàn)開設(shè)有7個(gè)本科專業(yè)、3個(gè)碩士專業(yè)和2個(gè)博士專業(yè),涉及理、工、經(jīng)、文四個(gè)學(xué)科門類,初步實(shí)現(xiàn)全層次人才培養(yǎng)。
Обучение в Совместном Университете осуществляется в соответствии с образовательными стандартами Московского Государственного Университета согласованными с Пекинским Политехническим Институтом. Университет реализует подготовку специалистов в области технических, естественных, экономических и гуманитарных наук, в настоящее время в Университете открыто 7 программ бакалавриата, 3 программы магистратуры и 2 программы аспирантуры.
Leveraging the strength of the fundamental disciplines ofMoscowStateUniversityand the applied engineering of Beijing Institute of Technology,ShenzhenMSU-BITUniversityincorporates the attainment of advanced, precise, and sophisticated skills and knowledge into the direction of her educational development. The university offers tertiary studies at the levels of bachelor’s, master’s and doctoral degrees, as well as non-award studies. At present, the university has set up 7 undergraduate, 3 master’s, and 2 doctoral majors, involving 4 disciplines: science, engineering, economics and liberal arts. The preliminary success of these has enabled the cultivation of talents at all levels.
為引領(lǐng)和推動(dòng)我校向世界一流大學(xué)發(fā)展,打造國(guó)家級(jí)人才培養(yǎng)基地,現(xiàn)擬招聘海內(nèi)外各層次杰出學(xué)術(shù)人才、科研平臺(tái)管理及技術(shù)人員、優(yōu)秀行政服務(wù)人員等。誠(chéng)邀各類人才、科研團(tuán)隊(duì)加盟。
В целях развития научной, образовательной и управленческой деятельности Университет осуществляет конкурс на замещение вакантных научно-исследовательских, технических и административных должностей среди местных и зарубежных высококлассных специалистов. Приглашаем талантливых и амбициозных профессионалов со всего мира принять участие в конкурсе.
The university is dedicated to leading and advancing its development towards world-class standards. In respect of the needs for building a base of excellence in nurturing national talents, we are now recruiting exceptionally talented academics from home and abroad, and excellent officers in research management, technical supports, administration etc. High-quality individuals and research teams from diverse backgrounds and experiences are cordially welcome to apply.
★ 招聘崗位及要求 / Вакантные должности и требования / Position and Requirements
1、招聘崗位 / Вакантные должности / Recruiting Position:
教學(xué)科研崗、博士后、教研輔助崗、行政管理崗
Научно-педагогические работники, научные сотрудники (постдоки), ассистенты преподавателя и лаборанты, административно-управленческий персонал
Teaching and Research Academics, Post-Doctoral Fellows, Teaching and Research Assistants, and Administrative Officers
2、招聘學(xué)科方向 / Научные направления / Disciplines currently recruiting:
數(shù)學(xué)、化學(xué)、物理、生物學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、語言學(xué)、材料科學(xué)、藝術(shù)、醫(yī)學(xué)、計(jì)算機(jī)科學(xué)與技術(shù)、電子科學(xué)與技術(shù)、控制科學(xué)與工程、信息與通信工程、人工智能以及其他相關(guān)學(xué)科。
Математика, химия, физика, биология, экономика, лингвистика, материаловедение, искусство, медицина, компьютерные науки, электронные технологии, техника автоматического управления, информационные технологии, искусственный интеллект и другие.
Mathematics, Chemistry, Physics, Biology, Economics, Linguistics, Materials science, Arts, Medicine, Computer Science and Technology, Electronic Science and Technology, Control Science and Engineering, Information and Communication Engineering, Artificial Intelligence, among other related disciplines.
3、崗位要求 / Требования / Qualifications and Section Criteria:
教學(xué)科研崗/ Научно-педагогические работники / Teaching and Research Academics
a. 具有良好學(xué)術(shù)背景,在海內(nèi)外知名高校(包括莫斯科羅蒙諾索夫大學(xué)與北京理工大學(xué))、科研機(jī)構(gòu)或知名企業(yè)研發(fā)機(jī)構(gòu)有正式教學(xué)或科研經(jīng)歷,在相關(guān)學(xué)科領(lǐng)域有較高學(xué)術(shù)聲望和突出成績(jī)的高層次人才;以及在海內(nèi)外知名大學(xué)取得博士學(xué)位,在相關(guān)研究領(lǐng)域有同行專家認(rèn)可的高水平研究成果,并具備良好學(xué)術(shù)研究能力和發(fā)展?jié)摿Φ?b style="margin: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">優(yōu)秀青年人才(具有2年及以上海外科研工作經(jīng)歷者優(yōu)先);
а. Серьезная образовательная и научная подготовка в лучших университетах внутри страны и за рубежом, опыт преподавания и исследований в научно-исследовательских институтах или известных научных предприятиях и исследовательских центрах, в том числе в МГУ имени М.В.Ломоносова и в Пекинском Политехническом Институте, высокая академическая репутация в соответствующих отраслях науки; степень кандидата или доктора наук, полученная в лучших университетах внутри страны или за рубежом, выдающиеся научные достижения и открытия, способности к научному поиску и наличие идей для будущих научных исследований (предпочтение отдается кандидатам с опытом работы от 2-х лет в научно-исследовательских должностях за рубежом);
a. High-level Talents: These candidates are of distinctive academic background, with formal teaching or research experience in prestigious universities (including Lomonosov Moscow State University and Beijing Institute of Technology), research institutes or enterprises at home or abroad, and being renowned for their scholarly works and having a proven academic track record in their fields of expertise; or Outstanding Young Talents: These candidates are doctoral graduates of prestigious universities at home or abroad, with high-quality research performances manifested by their peer-reviewed scientific works, and equipping with proficiency in research and potential to succeed in their careers. (Candidates having 2 years or more overseas work experience in research are preferable);
b. 具備用俄語和/或英語開展教學(xué)、科研工作的能力。
б. Достаточный для организации преподавательской и научно-исследовательской работы уровень английского и/или русского языков.
b. Candidates should possess the ability to conduct teaching and research work in Russian and/or English.
博士后 / Научный сотрудник (постдок) / Post-Doctoral Fellows
a. 在相關(guān)專業(yè)領(lǐng)域獲得博士學(xué)位不超過3年,年齡在35周歲及以下;
а. Ученая степень кандидата или доктора наук, полученная в соответствующей научной области в ближайшие 3 года, возраст кандидата не должен превышать 35 лет;
a. Candidates should hold a doctoral degree in their related fields of research and have graduated with the said degree no more than 3 years from its conferral date, and being aged 35 and below;
b. 博士畢業(yè)院校原則上應(yīng)為海內(nèi)外高水平大學(xué)或科研機(jī)構(gòu);
б. Ученая степень кандидата или доктора наук должна быть присуждена университетом с высоким рейтингом среди университетов или научно-исследовательских институтов внутри страны и за рубежом;
b. be the graduates of top universities or research institutes at home or abroad, in principle;
c. 具有活躍的創(chuàng)新思維和較強(qiáng)的科研能力,具備獨(dú)立開展研究工作的能力;
в. Инновационное мышление, технические знания и навыки исследовательской работы, способность самостоятельно организовать исследовательскую деятельность;
c. possess a proactive mind to innovate and a strong ability to research, which is to be undertaken independently;
d. 符合合作導(dǎo)師要求的其他條件。
Д. Иные требования, устанавливаемые руководителем научного проекта.
d. meet the other requirements set forth by their immediate supervisors.
教研輔助崗 / Ассистенты преподавателя и лаборанты / Teaching and Research Assistants
a. 在相關(guān)專業(yè)領(lǐng)域已經(jīng)獲得碩士及以上學(xué)位,有海外留學(xué)背景優(yōu)先;
а. Ученая степень магистра и выше (предпочтение отдается кандидатам, обучающимся за рубежом);
a. Candidates should hold a full-time master degree or above, preferably from overseas, in their related fields of practice;
b. 具備扎實(shí)的專業(yè)基礎(chǔ)知識(shí),良好的學(xué)習(xí)和講解能力,可以輔助完成相關(guān)的教學(xué)、科研任務(wù);
б. Профессиональные базовые знания по изучаемой специальности, умение объяснить сложные вещи простым языком, способность к обучению и организации научно-преподавательской деятельности;
b. have solid knowledge of the fundamentals of their professions, good learning and explaining abilities, and are capable of providing assistance for the completion of teaching and research related tasks;
c. 具備良好的俄語和/或英語聽說讀寫能力;
в. Уметь свободно писать, читать и говорить на русском и/или английском языках;
c. have proficient listening, speaking, reading and writing skills in Russian and/or English;
d. 具有較強(qiáng)的溝通和組織協(xié)調(diào)能力,及良好的團(tuán)隊(duì)協(xié)作精神。
Д. Обладать навыками общения, организационной работы и высоким командным духом.
d. have strong communication, organization and coordination skills, with good team spirit.
行政管理崗 / Административно-управленческий персонал / Administrative Officers
a. 具有相關(guān)專業(yè)碩士及以上學(xué)位;在副省級(jí)以上城市相關(guān)政府部門擔(dān)任過副處級(jí)及以上領(lǐng)導(dǎo)職務(wù)的,學(xué)歷可放寬到雙一流高校本科、學(xué)士學(xué)位以上;
а. Ученая степень магистра и выше; степень бакалавра, специалиста и выше для кандидатов, занимающих должности в субпровинциальных и более высоких правительственных подразделениях;
a. Candidates should hold a full-time master degree or above in their related fields of practice; for those with experience serving in the leadership capacity of deputy director or above in any government departments of sub-provincial city or above, this qualification requirement could be relaxed to full-time bachelor degree from any Double-First Class universities;
b. 具備良好的俄語和/或英語聽說讀寫能力,以及語言溝通交流能力;
б. Уметь свободно писать, читать и говорить на русском и/или английском языках;
b. have proficient listening, speaking, reading and writing skills in Russian and/or English, and the ability to communicate effectively using these languages;
c. 對(duì)行政服務(wù)工作有熱情,有高度責(zé)任感和團(tuán)隊(duì)協(xié)作精神;
в. Обладать высоким уровнем ответственности, мотивацией к работе и высоким командным духом;
c. be enthusiastic about administrative tasks, with a strong sense of responsibility and team spirit;
d. 符合相應(yīng)行政部門要求的其他條件。
Д. Иные требования, устанавливаемые структурным подразделением работника.
d. meet the other requirements set forth by the corresponding administrative departments.
★ 薪酬待遇 / Условия оплаты труда и премирования / Remuneration and Entitlements
學(xué)校提供具有競(jìng)爭(zhēng)力的薪酬待遇和充足的科研啟動(dòng)經(jīng)費(fèi),以及必要的辦公條件和一流的公共實(shí)驗(yàn)平臺(tái)。對(duì)符合我校條件引進(jìn)的人員,學(xué)校將按當(dāng)?shù)卣畼?biāo)準(zhǔn)申請(qǐng)深圳市人才項(xiàng)目,并支持專項(xiàng)資助經(jīng)費(fèi)和人才獎(jiǎng)勵(lì)補(bǔ)貼,同時(shí)在落戶、住房、子女上學(xué)和配偶就業(yè)等方面給予生活服務(wù)保障。
Университет обеспечивают конкурентную заработную плату и достаточный объем финансирования научных исследований, а также первоклассные рабочие и необходимые для проведения экспериментов и исследований условия. Университет обязуется подать заявку на получение дополнительного финансирования или грантов для соответствующих требованиям правительства высококлассных специалистов, обеспечить поддержку талантливых кадров в решении вопросов, связанных с переездом, образованием для детей, трудоустройством супругов и других.
The university provides competitive remuneration, ample research start-up funds, adequate workplace environment, and first-class public laboratory platform commensurate with the candidate’s qualifications and experience. For candidates meeting the requirements of talent introduction, the university will endorse their application for Shenzhen’s talent program in accordance with the benchmarks set by the local government. The financial incentives of this application include dedicated research subsidy funds and talent subsidies. The university will also provide these candidates with a range of social security programs, including applications for residency, housing, children education and spouse employment.
★ 報(bào)名方式 / Процедура подачи заявления / Application Information
1、有意應(yīng)聘者請(qǐng)將個(gè)人中英或中俄簡(jiǎn)歷及相關(guān)證明材料發(fā)送至郵箱:hr@smbu.edu.cn (郵件標(biāo)題及簡(jiǎn)歷命名:應(yīng)聘崗位+學(xué)科+姓名 )。
Просим кандидатов присылать свои резюме и другие сопутствующие документы на почту: hr@smbu.edu.cn (в теме письма необходимо указать: название должности + специальность + ФИ)
To apply for these positions, interested candidates please send the scanned copy of your resume and relevant support documents to email at: hr@smbu.edu.cn (Email title: Application position + Discipline + Applicant's name; e.g. Post-Doctoral Fellows + Biology + Zhang Xiaoming.)
2、聯(lián)系電話:0755-28323284,0755-28323041。
Контактный номер телефона: 0086-0755-28323284 или 0086-0755-28323041
Contact phone number: 0086-0755-28323284 or 0086-0755-28323041
為防止簡(jiǎn)歷投遞丟失請(qǐng)抄送一份至:boshijob@126.com(郵件標(biāo)題格式:應(yīng)聘職位名稱+姓名+學(xué)歷+專業(yè)+中國(guó)博士人才網(wǎng))
中國(guó)-博士人才網(wǎng)發(fā)布
聲明提示:凡本網(wǎng)注明“來源:XXX”的文/圖等稿件,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息及方便產(chǎn)業(yè)探討之目的,并不意味著本站贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,文章內(nèi)容僅供參考。